<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="ZW09n0075">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 75 寶髻本緣</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻數位版, No. 75 寶髻本緣</title>
			<author>克什曼德拉原著　任遠譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">9</idno>.<idno type="no">75</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">寶髻本緣</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">方廣錩大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2010-03-08T13:48:27">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0334a" n="0334a"/>
<lb ed="ZW" n="0334a01"/>
<lb ed="ZW" n="0334a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">題解</cb:mulu><head>寶髻本緣</head>
<lb ed="ZW" n="0334a03"/>
<lb ed="ZW" n="0334a04"/><byline cb:type="author">克什曼德拉　原著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334001" n="0334001"/></byline><byline cb:type="translator">任遠　譯</byline>
<lb ed="ZW" n="0334a05"/>
<lb ed="ZW" n="0334a06"/>
<lb ed="ZW" n="0334a07"/><p cb:type="head1" xml:id="pZW09p0334a0701">〔題解〕</p>
<lb ed="ZW" n="0334a08"/><p xml:id="pZW09p0334a0801">這篇《寶髻本緣》（Mazicfqvadqnam）選自克什米爾詩
<lb ed="ZW" n="0334a09"/>人克什曼德拉（Ksemendra）的詩集《菩薩如意本緣蔓》
<lb ed="ZW" n="0334a10"/>（Bodhisattvqvadqnakalpalata），所以在《寶髻本緣》的
<lb ed="ZW" n="0334a11"/>研究中，它又被稱爲K2emendra版本。</p>
<lb ed="ZW" n="0334a12"/><p xml:id="pZW09p0334a1201">克什曼德拉具體生卒日期不詳，但知道他生活在<name role="" type="person">阿難陀</name>
<lb ed="ZW" n="0334a13"/>（Ananda）王時代（1028～1080）。這部詩集據說是完成於
<lb ed="ZW" n="0334a14"/>西元1052年<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334002" n="0334002"/>，詩體爲華麗的宮廷詩體。克什曼德拉自己並
<lb ed="ZW" n="0334a15"/>非佛敎徒，而是印度敎徒；他的文體也保持了那個時代梵語
<lb ed="ZW" n="0334a16"/>宮廷文學的風格。對於他的寫作內容，印度語言文學家溫特
<lb ed="ZW" n="0334a17"/>尼茨是這樣說的：「在這裏，佛敎中自我奉獻的傾向以微妙
<lb ed="ZW" n="0334a18"/>的方式發展到了頂峰，而道德卻又以極度誇大的方式體現出
<lb ed="ZW" n="0334a19"/>來。因而故事經常與其願望適得其反」。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334003" n="0334003"/></p>
<lb ed="ZW" n="0334a20"/><p xml:id="pZW09p0334a2001">這篇《寶髻本緣》早在1893年由 Brajendra Nath De
<lb ed="ZW" n="0334a21"/> 譯成英文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334004" n="0334004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334004" n="0334004"/>，但譯本卻不盡人意。當代德國佛敎學者 Michael
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0335a" n="0335a"/>
<lb ed="ZW" n="0335a01"/> Hahn 曾經批評過這個譯本，指出它不完整，不正確，因而
<lb ed="ZW" n="0335a02"/>用處不大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335001" n="0335001"/>。無論如何，克什曼德拉的版本可供人們與《大
<lb ed="ZW" n="0335a03"/>本生蔓》（Mahajjhatakamala）及其他版本的寶髻故事進行
<lb ed="ZW" n="0335a04"/>比較。考慮到克什曼德拉不是佛敎徒，觀察一下佛敎如何影
<lb ed="ZW" n="0335a05"/>響了非佛敎徒的文學創作，也是一件有趣而有意義的事。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0335a06"/>
<lb ed="ZW" n="0335a07"/>
<lb ed="ZW" n="0335a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">正文</cb:mulu><head>〔正文〕</head>
<lb ed="ZW" n="0335a09"/>
<lb ed="ZW" n="0335a10"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>寶髻本緣</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0335a11"/>
<lb ed="ZW" n="0335a12"/><p xml:id="pZW09p0335a1201">1、美妙而神奇的造物中，奇珍異寶產生在浩瀚
<lb ed="ZW" n="0335a13"/>的大洋，而人中之寶出現于世，向人們展示著眞理。</p>
<lb ed="ZW" n="0335a14"/>
<lb ed="ZW" n="0335a15"/><p xml:id="pZW09p0335a1501">2、有座城市叫薩迦達，它如同一顆潔白閃光的
<lb ed="ZW" n="0335a16"/>樟腦，又象大地女神面孔上的一件美麗的裝飾。</p>
<lb ed="ZW" n="0335a17"/>
<lb ed="ZW" n="0335a18"/><p xml:id="pZW09p0335a1801">3、純潔的人們居住在城內，如同聖地一般，敎
<lb ed="ZW" n="0335a19"/>人去頂禮膜拜。他們個個充滿勇氣和智慧，思想純
<lb ed="ZW" n="0335a20"/>潔，如同聖水恒河；人人都有美好的品德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335002" n="0335002"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0335a21"/>
<lb ed="ZW" n="0335a22"/><p xml:id="pZW09p0335a2201">4、這裏的居民從善行獲得快樂，就<anchor xml:id="nkr_note_add_0335a2201" n="0335a2201"/><anchor xml:id="beg0335a2201" n="0335a2201"/>像<anchor xml:id="end0335a2201"/>一座花
<lb ed="ZW" n="0335a23"/>園，衆神在無憂園中享樂，榮耀是園中的花朵，而
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0336a" n="0336a"/>
<lb ed="ZW" n="0336a01"/>美德便是園中的芬芳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336001" n="0336001"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0336a02"/>
<lb ed="ZW" n="0336a03"/><p xml:id="pZW09p0336a0301">5、國王是無數優秀品德的集中體現，就<anchor xml:id="nkr_note_add_0336a0301" n="0336a0301"/><anchor xml:id="beg0336a0301" n="0336a0301"/>像<anchor xml:id="end0336a0301"/>一個
<lb ed="ZW" n="0336a04"/>大海，蘊藏著所有無價的珍寶。他是榮耀之月的源
<lb ed="ZW" n="0336a05"/>泉，名字叫「金髻」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336002" n="0336002"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0336a06"/>
<lb ed="ZW" n="0336a07"/><p xml:id="pZW09p0336a0701">6、就<anchor xml:id="nkr_note_add_0336a0701" n="0336a0701"/><anchor xml:id="beg0336a0701" n="0336a0701"/>像<anchor xml:id="end0336a0701"/>在那黃金時代，他使人民遵循美德，崇
<lb ed="ZW" n="0336a08"/>尙高尙，驅除罪惡。</p>
<lb ed="ZW" n="0336a09"/>
<lb ed="ZW" n="0336a10"/><p xml:id="pZW09p0336a1001">7、這個偉大的國王堅忍、富有、仁慈，受著人
<lb ed="ZW" n="0336a11"/>們的愛戴。他遠近聞名，因爲他對七情六欲都能有
<lb ed="ZW" n="0336a12"/>效地控制。</p>
<lb ed="ZW" n="0336a13"/>
<lb ed="ZW" n="0336a14"/><p xml:id="pZW09p0336a1401">8、國王在一次不殺生的祭祀中奉獻了自己作爲
<lb ed="ZW" n="0336a15"/>祭祀的費用，他給予所有衆生「平安無恙」這個吉
<lb ed="ZW" n="0336a16"/>祥的禮物，而在獻祭中的物品就是「永恒」這甘露。</p>
<lb ed="ZW" n="0336a17"/>
<lb ed="ZW" n="0336a18"/><p xml:id="pZW09p0336a1801">9、他有權有勢卻不自傲，他身居高位卻態度和
<lb ed="ZW" n="0336a19"/>藹；他是一國之君卻耐心謙和；他雖然年輕卻很好
<lb ed="ZW" n="0336a20"/>地控制了自己的感官。</p>
<lb ed="ZW" n="0336a21"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0337a" n="0337a"/>
<lb ed="ZW" n="0337a01"/><p xml:id="pZW09p0337a0101">10、他創造著奇跡，因爲他旣深沉又偉大。這
<lb ed="ZW" n="0337a02"/>偉大的英雄啊，就<anchor xml:id="nkr_note_add_0337a0201" n="0337a0201"/><anchor xml:id="beg0337a0201" n="0337a0201"/>像<anchor xml:id="end0337a0201"/>月亮一樣使人驚訝，因爲他旣
<lb ed="ZW" n="0337a03"/>是國君，又擁有衆多盟友<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337001" n="0337001"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0337a04"/>
<lb ed="ZW" n="0337a05"/><p xml:id="pZW09p0337a0501">11、國王擧世無雙，業績輝煌。他有兩件寶，
<lb ed="ZW" n="0337a06"/>一是仁慈，充滿愛心；二是誠信，忠實。</p>
<lb ed="ZW" n="0337a07"/>
<lb ed="ZW" n="0337a08"/><p xml:id="pZW09p0337a0801">12、這榮耀的國王有個心愛的王后，名叫甘地
<lb ed="ZW" n="0337a09"/>瑪蒂。她完美無瑕，無可挑剔，一心追求精神上的
<lb ed="ZW" n="0337a10"/>完美。她就<anchor xml:id="nkr_note_add_0337a1001" n="0337a1001"/><anchor xml:id="beg0337a1001" n="0337a1001"/>像<anchor xml:id="end0337a1001"/>拂曉，驅逐著黑暗，將喜悅帶給蓮花
<lb ed="ZW" n="0337a11"/>池<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337002" n="0337002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337002" n="0337002"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0337a12"/>
<lb ed="ZW" n="0337a13"/><p xml:id="pZW09p0337a1301">13、她與朋友分享所有，政治變得更加完美；
<lb ed="ZW" n="0337a14"/>與仁慈爲伍，財富的光輝更加奪目；夫妻遵循良好
<lb ed="ZW" n="0337a15"/>的品行，愛情才更加美妙。</p>
<lb ed="ZW" n="0337a16"/>
<lb ed="ZW" n="0337a17"/><p xml:id="pZW09p0337a1701">14、而王后與國王爲伴，則是她最美的時刻。
<lb ed="ZW" n="0337a18"/>王中之王與她在一起，煥發出更加燦爛的光芒。他
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0338a" n="0338a"/>
<lb ed="ZW" n="0338a01"/>們的榮耀在衆神的花園裏傳誦，就<anchor xml:id="nkr_note_add_0338a0101" n="0338a0101"/><anchor xml:id="beg0338a0101" n="0338a0101"/>像<anchor xml:id="end0338a0101"/>山中之王須彌
<lb ed="ZW" n="0338a02"/>山，在絢麗的天空中閃耀著光彩。</p>
<lb ed="ZW" n="0338a03"/>
<lb ed="ZW" n="0338a04"/><p xml:id="pZW09p0338a0401">15、終於她懷了身孕，那個孩子就是給世界造
<lb ed="ZW" n="0338a05"/>福的吉祥如意的源泉，就<anchor xml:id="nkr_note_add_0338a0501" n="0338a0501"/><anchor xml:id="beg0338a0501" n="0338a0501"/>像<anchor xml:id="end0338a0501"/>阿蒂底<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338001" n="0338001"/>，她爲了造福更
<lb ed="ZW" n="0338a06"/>多的蓮花而誕生了太陽。</p>
<lb ed="ZW" n="0338a07"/>
<lb ed="ZW" n="0338a08"/><p xml:id="pZW09p0338a0801">16、腹中的孩子使她更加美妙，就<anchor xml:id="nkr_note_add_0338a0801" n="0338a0801"/><anchor xml:id="beg0338a0801" n="0338a0801"/>像<anchor xml:id="end0338a0801"/>火柴與火，
<lb ed="ZW" n="0338a09"/>象海岸與冉冉升起的明月；又象毗濕奴肚臍中產生
<lb ed="ZW" n="0338a10"/>的帶有大梵天的蓮花。</p>
<lb ed="ZW" n="0338a11"/>
<lb ed="ZW" n="0338a12"/><p xml:id="pZW09p0338a1201">17、那個尙未出世的孩子使王后心中產生許多
<lb ed="ZW" n="0338a13"/>願望。（爲此）國王施捨了大量財富給一切需要的人
<lb ed="ZW" n="0338a14"/>（以滿足王后的施捨願望）。</p>
<lb ed="ZW" n="0338a15"/>
<lb ed="ZW" n="0338a16"/><p xml:id="pZW09p0338a1601">18、然後國王又問她其他願望。這個形如薩拉
<lb ed="ZW" n="0338a17"/>斯瓦蒂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338002" n="0338002"/>的美麗女郞卽宣講了正法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338003" n="0338003"/>：</p>
<lb ed="ZW" n="0338a18"/>
<lb ed="ZW" n="0338a19"/><p xml:id="pZW09p0338a1901">19、「正法是偉大功德之寶，是一切法的精華，
<lb ed="ZW" n="0338a20"/>應該小心地呵護，時時遵循。要保護它啊，只有它
<lb ed="ZW" n="0338a21"/>才能使我們從一切苦難和不幸中解脫。</p>
<lb ed="ZW" n="0338a22"/>
<lb ed="ZW" n="0338a23"/><p xml:id="pZW09p0338a2301">20、正法超過了任何一株遮蔭的大樹，它碩果
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0339a" n="0339a"/>
<lb ed="ZW" n="0339a01"/>累累，惹人喜愛；它挺立在通往彼岸的大路旁。旅
<lb ed="ZW" n="0339a02"/>人們從旁經過，他們飽受苦難，陷入了生的密林泥
<lb ed="ZW" n="0339a03"/>潭之中。</p>
<lb ed="ZW" n="0339a04"/>
<lb ed="ZW" n="0339a05"/><p xml:id="pZW09p0339a0501">21、正法是黑暗中的光明，是消除痛苦的魔力
<lb ed="ZW" n="0339a06"/>寶石。跌倒時它是伸向你的援手，需要時它是一棵
<lb ed="ZW" n="0339a07"/>如意寶樹。它是征服世界的戰車，是漫長旅途上的
<lb ed="ZW" n="0339a08"/>輜糧供給；它是解除病痛的良藥，是每天心中痛苦
<lb ed="ZW" n="0339a09"/>的安慰。它是烈日炎炎下的檀香木林，是一切人的
<lb ed="ZW" n="0339a10"/>忠誠朋友。」</p>
<lb ed="ZW" n="0339a11"/>
<lb ed="ZW" n="0339a12"/><p xml:id="pZW09p0339a1201">22、聽到這些動人的宣講，那些來自王后口中
<lb ed="ZW" n="0339a13"/>的語言使所有的人們都歸依了這個美好的敎誨。</p>
<lb ed="ZW" n="0339a14"/>
<lb ed="ZW" n="0339a15"/><p xml:id="pZW09p0339a1501">23、時間一到，王后生產了一個男孩，一個黑
<lb ed="ZW" n="0339a16"/>暗世界的摧毀者，如同天空升起了滿月而驅除了黑
<lb ed="ZW" n="0339a17"/>暗一樣。</p>
<lb ed="ZW" n="0339a18"/>
<lb ed="ZW" n="0339a19"/><p xml:id="pZW09p0339a1901">24、這個男孩一出世，他頭頂上就有一顆閃閃
<lb ed="ZW" n="0339a20"/>發光的寶珠，好<anchor xml:id="nkr_note_add_0339a2001" n="0339a2001"/><anchor xml:id="beg0339a2001" n="0339a2001"/>像<anchor xml:id="end0339a2001"/>是他從前世帶到了今世的自知與
<lb ed="ZW" n="0339a21"/>洞察能力。</p>
<lb ed="ZW" n="0339a22"/>
<lb ed="ZW" n="0339a23"/><p xml:id="pZW09p0339a2301">25、他頭上的寶珠閃爍著亮光，耀眼的光芒將
<lb ed="ZW" n="0339a24"/>黑暗變成了白晝。</p>
<lb ed="ZW" n="0339a25"/>
<lb ed="ZW" n="0339a26"/><p xml:id="pZW09p0339a2601">26、寶珠上流下來的神奇甘露，會將鐵變成金，
<lb ed="ZW" n="0339a27"/>能終結一切痛苦災難。</p>
<lb ed="ZW" n="0339a28"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0340a" n="0340a"/>
<lb ed="ZW" n="0340a01"/><p xml:id="pZW09p0340a0101">27、這個能知曉他自己過去一切世的孩子，使
<lb ed="ZW" n="0340a02"/>父王對他的話言聽計從，把許多黃金都施捨與人，
<lb ed="ZW" n="0340a03"/>那都是從他頭頂的寶珠上流下的甘露變成的。</p>
<lb ed="ZW" n="0340a04"/>
<lb ed="ZW" n="0340a05"/><p xml:id="pZW09p0340a0501">28、因爲他的出世，衆天神以無數鮮花、旗幟、
<lb ed="ZW" n="0340a06"/>扇子和精美衣飾裝點了整個城市。</p>
<lb ed="ZW" n="0340a07"/>
<lb ed="ZW" n="0340a08"/><p xml:id="pZW09p0340a0801">29、國王給這男孩取名爲「寶髻」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340001" n="0340001"/>。一切偉
<lb ed="ZW" n="0340a09"/>大的智慧和知識從寶髻身上放射出來，使他看來更
<lb ed="ZW" n="0340a10"/>燦爛、動人。</p>
<lb ed="ZW" n="0340a11"/>
<lb ed="ZW" n="0340a12"/><p xml:id="pZW09p0340a1201">30、這個高貴的孩子使他父王心中蕩漾著幸
<lb ed="ZW" n="0340a13"/>福，那就<anchor xml:id="nkr_note_add_0340a1301" n="0340a1301"/><anchor xml:id="beg0340a1301" n="0340a1301"/>像<anchor xml:id="end0340a1301"/>蕩著波紋的甘露，又象珊瑚樹，它產生
<lb ed="ZW" n="0340a14"/>于大海，並使大海波浪漣漪。</p>
<lb ed="ZW" n="0340a15"/>
<lb ed="ZW" n="0340a16"/><p xml:id="pZW09p0340a1601">31、王后生下了這樣一個値得驕傲的兒子而變
<lb ed="ZW" n="0340a17"/>得更加光彩奪目，如同因得拉的的妻子波魯尼生下
<lb ed="ZW" n="0340a18"/>迦衍底的時候，又象濕婆的妻子帕瓦蒂生下了塞犍
<lb ed="ZW" n="0340a19"/>陀。</p>
<lb ed="ZW" n="0340a20"/>
<lb ed="ZW" n="0340a21"/><p xml:id="pZW09p0340a2101">32、當他的父王沿著功德之梯攀上了神殿的時
<lb ed="ZW" n="0340a22"/>候<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340002" n="0340002"/>，寶髻就被立爲新的國王。</p>
<lb ed="ZW" n="0340a23"/>
<lb ed="ZW" n="0340a24"/><p xml:id="pZW09p0340a2401">33、他如同那如意寶石一般，施捨各種禮物給
<lb ed="ZW" n="0340a25"/>所有需要的人。整個世界都充滿著歡樂和幸福，沒
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0341a" n="0341a"/>
<lb ed="ZW" n="0341a01"/>有人受苦，也沒有人缺衣少食。</p>
<lb ed="ZW" n="0341a02"/>
<lb ed="ZW" n="0341a03"/><p xml:id="pZW09p0341a0301">34、他有一頭名叫「賢山」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341001" n="0341001"/>的大象，它正好
<lb ed="ZW" n="0341a04"/>與其主人愛施捨的行爲相配，它的長長的鼻子總是
<lb ed="ZW" n="0341a05"/>濕漉漉的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341002" n="0341002"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0341a06"/>
<lb ed="ZW" n="0341a07"/><p xml:id="pZW09p0341a0701">35、一天，在寶髻參加的一個公衆集會上，有
<lb ed="ZW" n="0341a08"/>一位出身柏古家族，名叫巴伐菩提的聖者向他走來。</p>
<lb ed="ZW" n="0341a09"/>
<lb ed="ZW" n="0341a10"/><p xml:id="pZW09p0341a1001">36、他帶來了一個美麗的女孩，容貌姣美可愛，
<lb ed="ZW" n="0341a11"/>象一輪滿月一樣光彩照人。</p>
<lb ed="ZW" n="0341a12"/>
<lb ed="ZW" n="0341a13"/><p xml:id="pZW09p0341a1301">37、她非常羞怯不安，她的雙乳豐滿，她的蓮
<lb ed="ZW" n="0341a14"/>花腳上現出了由於激情而顯現的紅潤，她的雙眸不
<lb ed="ZW" n="0341a15"/>停地左顧右盼。</p>
<lb ed="ZW" n="0341a16"/>
<lb ed="ZW" n="0341a17"/><p xml:id="pZW09p0341a1701">38、國王向聖者行禮，讓座，陪伴來的女孩就
<lb ed="ZW" n="0341a18"/>像是他苦行的榮耀。</p>
<lb ed="ZW" n="0341a19"/>
<lb ed="ZW" n="0341a20"/><p xml:id="pZW09p0341a2001">39、女孩目不轉睛地望著國王，他是那樣深沉、
<lb ed="ZW" n="0341a21"/>英俊，就<anchor xml:id="nkr_note_add_0341a2101" n="0341a2101"/><anchor xml:id="beg0341a2101" n="0341a2101"/>像<anchor xml:id="end0341a2101"/>不願意引起任何痛苦而放置弓箭于一旁
<lb ed="ZW" n="0341a22"/>的善良的愛神。</p>
<lb ed="ZW" n="0341a23"/>
<lb ed="ZW" n="0341a24"/><p xml:id="pZW09p0341a2401">40、他看上去像是紅色吉祥的圖案，塗在各個
<lb ed="ZW" n="0341a25"/>方向用以避邪；而頭上寶石的光芒能摧毀罪惡，消
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0342a" n="0342a"/>
<lb ed="ZW" n="0342a01"/>災除害。</p>
<lb ed="ZW" n="0342a02"/>
<lb ed="ZW" n="0342a03"/><p xml:id="pZW09p0342a0301">41、他是那樣精神抖擻，手中麈尾輕拂，帶來
<lb ed="ZW" n="0342a04"/>了陣陣微風。他的內心也和這麈尾一樣，爲著拯救
<lb ed="ZW" n="0342a05"/>世界而思索，片刻不停。</p>
<lb ed="ZW" n="0342a06"/>
<lb ed="ZW" n="0342a07"/><p xml:id="pZW09p0342a0701">42、爲了地下世界的不幸，他幾乎被人當成歇
<lb ed="ZW" n="0342a08"/>沙來敬拜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342001" n="0342001"/>因爲他胸前挂著的寶石項鏈使他看來就
<lb ed="ZW" n="0342a09"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0342a0901" n="0342a0901"/><anchor xml:id="beg0342a0901" n="0342a0901"/>像<anchor xml:id="end0342a0901"/>蛇王歇沙。</p>
<lb ed="ZW" n="0342a10"/>
<lb ed="ZW" n="0342a11"/><p xml:id="pZW09p0342a1101">43、他以無比有力的雙臂承受著整個地球的重
<lb ed="ZW" n="0342a12"/>量，而他頭腦裏想的是忍耐；他就是美好和希望的
<lb ed="ZW" n="0342a13"/>體現。</p>
<lb ed="ZW" n="0342a14"/>
<lb ed="ZW" n="0342a15"/><p xml:id="pZW09p0342a1501">44、當那眼如秋波、睫毛顫抖如同小鹿一般的
<lb ed="ZW" n="0342a16"/>姑娘坐到寶髻王的膝蓋上的時候，她就<anchor xml:id="nkr_note_add_0342a1601" n="0342a1601"/><anchor xml:id="beg0342a1601" n="0342a1601"/>像<anchor xml:id="end0342a1601"/>活生生的
<lb ed="ZW" n="0342a17"/>愛神。聖者對國王這樣說道：</p>
<lb ed="ZW" n="0342a18"/>
<lb ed="ZW" n="0342a19"/><p xml:id="pZW09p0342a1901">45、「您光芒四射的蓮花眼使世界富有光彩，
<lb ed="ZW" n="0342a20"/>就<anchor xml:id="nkr_note_add_0342a2001" n="0342a2001"/><anchor xml:id="beg0342a2001" n="0342a2001"/>像<anchor xml:id="end0342a2001"/>太陽神，他是世界的眼睛，他使蓮花開放。</p>
<lb ed="ZW" n="0342a21"/>
<lb ed="ZW" n="0342a22"/><p xml:id="pZW09p0342a2201">46、多麼偉大啊！您沒有半點驕狂，那是很容
<lb ed="ZW" n="0342a23"/>易從權力中產生而由於虛妄而增長的。您就<anchor xml:id="nkr_note_add_0342a2301" n="0342a2301"/><anchor xml:id="beg0342a2301" n="0342a2301"/>像<anchor xml:id="end0342a2301"/>一個
<lb ed="ZW" n="0342a24"/>聖者，總是追隨著優秀品德。</p>
<lb ed="ZW" n="0342a25"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0343a" n="0343a"/>
<lb ed="ZW" n="0343a01"/><p xml:id="pZW09p0343a0101">47、國王啊！您的聲名傳播久遠，您對衆生的
<lb ed="ZW" n="0343a02"/>憐憫達到了最高的頂峰。因爲您，世界之主啊，您
<lb ed="ZW" n="0343a03"/>對世界的悲憐佔據了您整個的心。</p>
<lb ed="ZW" n="0343a04"/>
<lb ed="ZW" n="0343a05"/><p xml:id="pZW09p0343a0501">48、尊者啊！您是這樣寬宏，不斷施捨，毫無
<lb ed="ZW" n="0343a06"/>自利之心；您做了好事卻沒有任何隱藏的私心。</p>
<lb ed="ZW" n="0343a07"/>
<lb ed="ZW" n="0343a08"/><p xml:id="pZW09p0343a0801">49、這個女孩在蓮花中出生，她的眼睛就<anchor xml:id="nkr_note_add_0343a0801" n="0343a0801"/><anchor xml:id="beg0343a0801" n="0343a0801"/>像<anchor xml:id="end0343a0801"/>蓮
<lb ed="ZW" n="0343a09"/>花一樣。我在淨修林中用祭祀剩下的牛奶將她養大。</p>
<lb ed="ZW" n="0343a10"/>
<lb ed="ZW" n="0343a11"/><p xml:id="pZW09p0343a1101">50、國王啊！您應該把她立爲您的王后，她對
<lb ed="ZW" n="0343a12"/>您就<anchor xml:id="nkr_note_add_0343a1201" n="0343a1201"/><anchor xml:id="beg0343a1201" n="0343a1201"/>像<anchor xml:id="end0343a1201"/>吉祥天女對於毗濕奴那樣重要。啊，人中之
<lb ed="ZW" n="0343a13"/>王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343001" n="0343001"/>！</p>
<lb ed="ZW" n="0343a14"/>
<lb ed="ZW" n="0343a15"/><p xml:id="pZW09p0343a1501">51、作爲報酬，您應該把祭祀的功德轉讓給
<lb ed="ZW" n="0343a16"/>我。」說完這些話，又擧行了應該施行的儀式，聖
<lb ed="ZW" n="0343a17"/>者就將女兒送給了國王。</p>
<lb ed="ZW" n="0343a18"/>
<lb ed="ZW" n="0343a19"/><p xml:id="pZW09p0343a1901">52、於是，國王將帕瑪瓦蒂立爲王后，（常常）
<lb ed="ZW" n="0343a20"/>與她嬉戲在裝飾精美的花園中，就<anchor xml:id="nkr_note_add_0343a2001" n="0343a2001"/><anchor xml:id="beg0343a2001" n="0343a2001"/>像<anchor xml:id="end0343a2001"/>愛神與拉蒂，
<lb ed="ZW" n="0343a21"/>又象有德之人熱衷於作善事一般。</p>
<lb ed="ZW" n="0343a22"/>
<lb ed="ZW" n="0343a23"/><p xml:id="pZW09p0343a2301">53、過了一段時間，王后生下一個兒子，如同
<lb ed="ZW" n="0343a24"/>竹子中產生了珍珠。王子名叫蓮花髻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343002" n="0343002"/>，他具有美好
<lb ed="ZW" n="0343a25"/>的品行，就<anchor xml:id="nkr_note_add_0343a2501" n="0343a2501"/><anchor xml:id="beg0343a2501" n="0343a2501"/>像<anchor xml:id="end0343a2501"/>寶髻一樣。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0344a" n="0344a"/>
<lb ed="ZW" n="0344a01"/>
<lb ed="ZW" n="0344a02"/><p xml:id="pZW09p0344a0201">54、（世界）四方任何天神都無法超越他的偉
<lb ed="ZW" n="0344a03"/>大；連大梵天自己也讚頌著寶髻的品德。</p>
<lb ed="ZW" n="0344a04"/>
<lb ed="ZW" n="0344a05"/><p xml:id="pZW09p0344a0501">55、他好<anchor xml:id="nkr_note_add_0344a0501" n="0344a0501"/><anchor xml:id="beg0344a0501" n="0344a0501"/>像<anchor xml:id="end0344a0501"/>一棵如意寶樹，把幸運帶給所有需
<lb ed="ZW" n="0344a06"/>要的人。他用自己榮耀的濃香充滿了整個世界。</p>
<lb ed="ZW" n="0344a07"/>
<lb ed="ZW" n="0344a08"/><p xml:id="pZW09p0344a0801">56、王中之王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344001" n="0344001"/>記住了聖者的請求，在一個適
<lb ed="ZW" n="0344a09"/>當的時候，他花費鉅資擧行了祭祀，還遵循不殺生
<lb ed="ZW" n="0344a10"/>的原則準備了所有的祭品。</p>
<lb ed="ZW" n="0344a11"/>
<lb ed="ZW" n="0344a12"/><p xml:id="pZW09p0344a1201">57、儀式還預備了可以滿足任何人任何欲望的
<lb ed="ZW" n="0344a13"/>禮品。聞訊而來的有衆多聖人，包括帕迦瓦；還有
<lb ed="ZW" n="0344a14"/>衆多國王，包括難敵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344002" n="0344002"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0344a15"/>
<lb ed="ZW" n="0344a16"/><p xml:id="pZW09p0344a1601">58、當祭祀正在進行，禮品象雨點一樣灑向四
<lb ed="ZW" n="0344a17"/>方的時候，衆神之王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344003" n="0344003"/>裝扮成一個惡魔，出現在祭火
<lb ed="ZW" n="0344a18"/>中。</p>
<lb ed="ZW" n="0344a19"/>
<lb ed="ZW" n="0344a20"/><p xml:id="pZW09p0344a2001">59、他面目猙獰，憔悴不堪，瘦骨伶仃。惡魔
<lb ed="ZW" n="0344a21"/>走向國王，向他乞討食物和水，說道：「我饑渴難
<lb ed="ZW" n="0344a22"/>耐。」</p>
<lb ed="ZW" n="0344a23"/>
<lb ed="ZW" n="0344a24"/><p xml:id="pZW09p0344a2401">60、聽到這話，國王卽令手下準備食物。僕人
<lb ed="ZW" n="0344a25"/>們端上的食物和飮料是應有盡有。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0345a" n="0345a"/>
<lb ed="ZW" n="0345a01"/>
<lb ed="ZW" n="0345a02"/><p xml:id="pZW09p0345a0201">61、但是，那惡魔卻猙獰地笑著說：「這些食
<lb ed="ZW" n="0345a03"/>物都不合我口味，我們是食肉的。</p>
<lb ed="ZW" n="0345a04"/>
<lb ed="ZW" n="0345a05"/><p xml:id="pZW09p0345a0501">62、只有剛剛殺取的、鮮血淋淋的肉類，才是
<lb ed="ZW" n="0345a06"/>我等想吃的。請你給我我想吃的東西。</p>
<lb ed="ZW" n="0345a07"/>
<lb ed="ZW" n="0345a08"/><p xml:id="pZW09p0345a0801">63、聽說你是一個能滿足一切要求的施者，所
<lb ed="ZW" n="0345a09"/>以我到你這裏來。你已經向一切人許諾布施，那麼
<lb ed="ZW" n="0345a10"/>你必不可食言。」</p>
<lb ed="ZW" n="0345a11"/>
<lb ed="ZW" n="0345a12"/><p xml:id="pZW09p0345a1201">64、聽到惡魔如此一說，國王頓時心生憐憫。（但
<lb ed="ZW" n="0345a13"/>是）由於他的原則是不殺生，所以他不能提供惡魔
<lb ed="ZW" n="0345a14"/>想要的食物。</p>
<lb ed="ZW" n="0345a15"/>
<lb ed="ZW" n="0345a16"/><p xml:id="pZW09p0345a1601">65、他想：「命運的捉弄使這成爲對我品行的
<lb ed="ZW" n="0345a17"/>考驗。我旣不能去殺生，又不能拒絕別人讓他空手
<lb ed="ZW" n="0345a18"/>而歸。</p>
<lb ed="ZW" n="0345a19"/>
<lb ed="ZW" n="0345a20"/><p xml:id="pZW09p0345a2001">66、不殺生如何會有鮮肉？而我甚至對螞蟻都
<lb ed="ZW" n="0345a21"/>不肯造成一點點痛苦，</p>
<lb ed="ZW" n="0345a22"/>
<lb ed="ZW" n="0345a23"/><p xml:id="pZW09p0345a2301">67、我已經向衆生許諾將在危險中保護他們，
<lb ed="ZW" n="0345a24"/>我怎麼能夠殺害一個生命以滿足這個惡魔的要
<lb ed="ZW" n="0345a25"/>求？」</p>
<lb ed="ZW" n="0345a26"/>
<lb ed="ZW" n="0345a27"/><p xml:id="pZW09p0345a2701">68、想到這些，他心中充滿著憐憫，對惡魔說
<lb ed="ZW" n="0345a28"/>道：「讓我施給你從我自己身上割下的帶血的肉
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0346a" n="0346a"/>
<lb ed="ZW" n="0346a01"/>吧。」</p>
<lb ed="ZW" n="0346a02"/>
<lb ed="ZW" n="0346a03"/><p xml:id="pZW09p0346a0301">69、聽到世界之主說的這些話，整個世界感到
<lb ed="ZW" n="0346a04"/>震驚。他的大臣們要制止他摧殘自己的身體。</p>
<lb ed="ZW" n="0346a05"/>
<lb ed="ZW" n="0346a06"/><p xml:id="pZW09p0346a0601">70、所有在場的聖者與國王也出於對寶髻的熱
<lb ed="ZW" n="0346a07"/>愛而制止他。儘管這樣，他還是從自己身上割下了
<lb ed="ZW" n="0346a08"/>肉，連著血和骨髓，施捨給惡魔。</p>
<lb ed="ZW" n="0346a09"/>
<lb ed="ZW" n="0346a10"/><p xml:id="pZW09p0346a1001">71、當那惡魔吃著寶髻的肉，喝著寶髻的血而
<lb ed="ZW" n="0346a11"/>心滿意足的時候，大地震動了。</p>
<lb ed="ZW" n="0346a12"/>
<lb ed="ZW" n="0346a13"/><p xml:id="pZW09p0346a1301">72、王后帕瑪瓦蒂看到她的丈夫如此模樣，極
<lb ed="ZW" n="0346a14"/>度悲傷，她昏倒在地。</p>
<lb ed="ZW" n="0346a15"/>
<lb ed="ZW" n="0346a16"/><p xml:id="pZW09p0346a1601">73、衆神之王親眼見到衆人之主的勇氣，拋開
<lb ed="ZW" n="0346a17"/>了惡魔的僞裝，現出了原形。他雙手合十，對寶髻
<lb ed="ZW" n="0346a18"/>說：</p>
<lb ed="ZW" n="0346a19"/>
<lb ed="ZW" n="0346a20"/><p xml:id="pZW09p0346a2001">74、「國王啊！誰看到你所做的這種難以做到
<lb ed="ZW" n="0346a21"/>的事而不感到興奮得汗毛直豎呢？</p>
<lb ed="ZW" n="0346a22"/>
<lb ed="ZW" n="0346a23"/><p xml:id="pZW09p0346a2301">75、啊，多麼非同一般的功德啊！多麼偉大的
<lb ed="ZW" n="0346a24"/>勇氣啊！無比堅定啊！國王！你所具有的這一切都
<lb ed="ZW" n="0346a25"/>是因爲你遠離了欲望。</p>
<lb ed="ZW" n="0346a26"/>
<lb ed="ZW" n="0346a27"/><p xml:id="pZW09p0346a2701">76、行善之人，功德的橋梁，他們爲衆生之苦
<lb ed="ZW" n="0346a28"/>而痛苦，面對稀有之物也不生貪欲之心；他們對敵
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0347a" n="0347a"/>
<lb ed="ZW" n="0347a01"/>人也會寬容。</p>
<lb ed="ZW" n="0347a02"/>
<lb ed="ZW" n="0347a03"/><p xml:id="pZW09p0347a0301">77、這是偉人才會有的強大勇氣，他們心懷仁
<lb ed="ZW" n="0347a04"/>慈，以這種勇氣關注著天下。」</p>
<lb ed="ZW" n="0347a05"/>
<lb ed="ZW" n="0347a06"/><p xml:id="pZW09p0347a0601">78、說完這些，他把一些神奇的藥物置於寶髻
<lb ed="ZW" n="0347a07"/>身上，使它平復如初。而天帝釋也受到了諒解，尷
<lb ed="ZW" n="0347a08"/>尬地回到了自己的住處。</p>
<lb ed="ZW" n="0347a09"/>
<lb ed="ZW" n="0347a10"/><p xml:id="pZW09p0347a1001">79、寶髻依照所有的規矩完成了祭祀的全部儀
<lb ed="ZW" n="0347a11"/>式，這個世界之王感謝了所有的聖者和國王，而他
<lb ed="ZW" n="0347a12"/>自己也受到了衆神的愛戴。</p>
<lb ed="ZW" n="0347a13"/>
<lb ed="ZW" n="0347a14"/><p xml:id="pZW09p0347a1401">80、在祭祀結束的時候，他施捨了村莊、城鎭
<lb ed="ZW" n="0347a15"/>和婦女，還有如雨點般的衆多珠寶和一匹套著金項
<lb ed="ZW" n="0347a16"/>圈的寶馬，它的價値與衆神相當。</p>
<lb ed="ZW" n="0347a17"/>
<lb ed="ZW" n="0347a18"/><p xml:id="pZW09p0347a1801">81、他還給了祭司梵車那頭每天能跑一百由旬
<lb ed="ZW" n="0347a19"/>的寶象。</p>
<lb ed="ZW" n="0347a20"/>
<lb ed="ZW" n="0347a21"/><p xml:id="pZW09p0347a2101">82、見到那頭象施給了祭司，（鄰國）國王難敵
<lb ed="ZW" n="0347a22"/>耿耿於懷。</p>
<lb ed="ZW" n="0347a23"/>
<lb ed="ZW" n="0347a24"/><p xml:id="pZW09p0347a2401">83、所有的國王見識到了這個不同凡響的祭祀
<lb ed="ZW" n="0347a25"/>後，都回了各自的家；而當世界之王要將祭祀所得
<lb ed="ZW" n="0347a26"/>的功德轉讓給聖者巴伐菩提的時候。</p>
<lb ed="ZW" n="0347a27"/>
<lb ed="ZW" n="0347a28"/><p xml:id="pZW09p0347a2801">84、聖者馬立奇的弟子聖者瓦希迦在受禮與讓
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0348a" n="0348a"/>
<lb ed="ZW" n="0348a01"/>座之後，走向寶髻，向他致禮，說道：</p>
<lb ed="ZW" n="0348a02"/>
<lb ed="ZW" n="0348a03"/><p xml:id="pZW09p0348a0301">85、「國王啊！當我在老師門下學業結束的時
<lb ed="ZW" n="0348a04"/>候，我的老師希望有人能照料他。他要求我以一件
<lb ed="ZW" n="0348a05"/>通常人得不到的東西付給他作爲學費。</p>
<lb ed="ZW" n="0348a06"/>
<lb ed="ZW" n="0348a07"/><p xml:id="pZW09p0348a0701">86、您是神製造出來的，是唯一一個能夠施捨
<lb ed="ZW" n="0348a08"/>凡人不可得到的東西的人。世上沒有太多的如意寶
<lb ed="ZW" n="0348a09"/>樹。</p>
<lb ed="ZW" n="0348a10"/>
<lb ed="ZW" n="0348a11"/><p xml:id="pZW09p0348a1101">87、您的王后帕瑪瓦蒂和兒子應該送給我的老
<lb ed="ZW" n="0348a12"/>師作爲僕人，因爲他常年修煉苦行，現在是又老又
<lb ed="ZW" n="0348a13"/>弱了。」</p>
<lb ed="ZW" n="0348a14"/>
<lb ed="ZW" n="0348a15"/><p xml:id="pZW09p0348a1501">88、聽到聖者這番話，寶髻抑制住要與愛妻、
<lb ed="ZW" n="0348a16"/>愛子離別的痛苦，堅定地對聖人說：</p>
<lb ed="ZW" n="0348a17"/>
<lb ed="ZW" n="0348a18"/><p xml:id="pZW09p0348a1801">89、「聖人啊，我會施捨我的妻子作爲你付給
<lb ed="ZW" n="0348a19"/>老師的學費，雖然她比我自己的生命更加珍貴。我
<lb ed="ZW" n="0348a20"/>幼小的兒子也將隨她而去。」</p>
<lb ed="ZW" n="0348a21"/>
<lb ed="ZW" n="0348a22"/><p xml:id="pZW09p0348a2201">90、說完，國王將帕瑪瓦蒂和她的兒子交給了
<lb ed="ZW" n="0348a23"/>聖者。那些勇敢堅定的人，施捨起來是不考慮一切
<lb ed="ZW" n="0348a24"/>的，連他們自己的生命也在所不惜。</p>
<lb ed="ZW" n="0348a25"/>
<lb ed="ZW" n="0348a26"/><p xml:id="pZW09p0348a2601">91、王后帕瑪瓦蒂爲她的被棄感到恐懼和傷
<lb ed="ZW" n="0348a27"/>心，她和她的兒子都被聖者帶走，來到了他的淨修
<lb ed="ZW" n="0348a28"/>林，交給了馬立奇。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0349a" n="0349a"/>
<lb ed="ZW" n="0349a01"/>
<lb ed="ZW" n="0349a02"/><p xml:id="pZW09p0349a0201">92、另一方面，俱盧國王難敵派遣一名使者向
<lb ed="ZW" n="0349a03"/>寶髻王索要寶象賢山，因爲他也想使自己繁榮富強。</p>
<lb ed="ZW" n="0349a04"/>
<lb ed="ZW" n="0349a05"/><p xml:id="pZW09p0349a0501">93、但寶髻已經將賢山給了祭司，不可能再給
<lb ed="ZW" n="0349a06"/>難敵。難敵立卽調動大批軍隊進攻了。</p>
<lb ed="ZW" n="0349a07"/>
<lb ed="ZW" n="0349a08"/><p xml:id="pZW09p0349a0801">94、當他的軍隊駐守通往城市的每一個路口
<lb ed="ZW" n="0349a09"/>時，寶髻也已整裝待發。</p>
<lb ed="ZW" n="0349a10"/>
<lb ed="ZW" n="0349a11"/><p xml:id="pZW09p0349a1101">95、雖然寶髻摧毀敵軍就<anchor xml:id="nkr_note_add_0349a1101" n="0349a1101"/><anchor xml:id="beg0349a1101" n="0349a1101"/>像<anchor xml:id="end0349a1101"/>雄師摧毀大象，但
<lb ed="ZW" n="0349a12"/>他內心仍然爲衆多生命將死於戰爭而不安。出於憐
<lb ed="ZW" n="0349a13"/>憫和仁慈，他想：</p>
<lb ed="ZW" n="0349a14"/>
<lb ed="ZW" n="0349a15"/><p xml:id="pZW09p0349a1501">96、「啊，不行！國王難敵是我親近的朋友。
<lb ed="ZW" n="0349a16"/>他變得如此暴戾是因爲他的心受到了獲取大象願望
<lb ed="ZW" n="0349a17"/>的沾汚。</p>
<lb ed="ZW" n="0349a18"/>
<lb ed="ZW" n="0349a19"/><p xml:id="pZW09p0349a1901">97、對於有德之人，友情始，以友情終；對於
<lb ed="ZW" n="0349a20"/>平凡之輩，友情始，以非友情終；而對於兇殘暴戾
<lb ed="ZW" n="0349a21"/>者，友情始而以仇恨吿終。</p>
<lb ed="ZW" n="0349a22"/>
<lb ed="ZW" n="0349a23"/><p xml:id="pZW09p0349a2301">98、天啊，看看對於財富的貪婪是怎樣引導我
<lb ed="ZW" n="0349a24"/>們去互相殘殺吧，雖然我們各自的生命都如此地短
<lb ed="ZW" n="0349a25"/>暫。</p>
<lb ed="ZW" n="0349a26"/>
<lb ed="ZW" n="0349a27"/><p xml:id="pZW09p0349a2701">99、當人們受到暴力的騷擾，當他們爲罪惡行
<lb ed="ZW" n="0349a28"/>爲而上癮，當他們在戰鬥中浴血，他們都熱衷於採
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0350a" n="0350a"/>
<lb ed="ZW" n="0350a01"/>取這種行動。</p>
<lb ed="ZW" n="0350a02"/>
<lb ed="ZW" n="0350a03"/><p xml:id="pZW09p0350a0301">100、可怕的戰爭就<anchor xml:id="nkr_note_add_0350a0301" n="0350a0301"/><anchor xml:id="beg0350a0301" n="0350a0301"/>像<anchor xml:id="end0350a0301"/>狗咬狗，經常發生在那些
<lb ed="ZW" n="0350a04"/>卑鄙而兇殘的人當中。他們心胸狹隘，他們爲了巴
<lb ed="ZW" n="0350a05"/>結某些人而不惜出賣靈魂。</p>
<lb ed="ZW" n="0350a06"/>
<lb ed="ZW" n="0350a07"/><p xml:id="pZW09p0350a0701">101、啊，那些被私欲充斥頭腦的人殘忍而無同
<lb ed="ZW" n="0350a08"/>情之心。這種人所關心的只有他們自己的享樂。</p>
<lb ed="ZW" n="0350a09"/>
<lb ed="ZW" n="0350a10"/><p xml:id="pZW09p0350a1001">102、那些已經全副武裝以戰爭爲樂趣的人，他
<lb ed="ZW" n="0350a11"/>們殘忍的心中能有一絲一毫的憐憫嗎？</p>
<lb ed="ZW" n="0350a12"/>
<lb ed="ZW" n="0350a13"/><p xml:id="pZW09p0350a1301">103、難敵王貪婪而被權勢所迷，雖然他有錯，
<lb ed="ZW" n="0350a14"/>但是他不應該被殺。我要對他表示仁慈。」</p>
<lb ed="ZW" n="0350a15"/>
<lb ed="ZW" n="0350a16"/><p xml:id="pZW09p0350a1601">104、當寶髻心懷慈悲想著這些的時候，四個獨
<lb ed="ZW" n="0350a17"/>覺佛從森林裏走出來，從空中飛來。</p>
<lb ed="ZW" n="0350a18"/>
<lb ed="ZW" n="0350a19"/><p xml:id="pZW09p0350a1901">105、無所不能的獨覺佛（來到這裏）坐下來，
<lb ed="ZW" n="0350a20"/>接受了對他們的膜拜，傾聽了國王的意願，心中喜
<lb ed="ZW" n="0350a21"/>悅。他們這樣敎誨他說：</p>
<lb ed="ZW" n="0350a22"/>
<lb ed="ZW" n="0350a23"/><p xml:id="pZW09p0350a2301">106、「國王啊！您懷著對世界對衆生的關切，
<lb ed="ZW" n="0350a24"/>有著正確的分辨。您對所有衆生的慈悲是難能的，
<lb ed="ZW" n="0350a25"/>雖說他們仍然在輪回之中，並且被虛妄的面紗蒙蔽
<lb ed="ZW" n="0350a26"/>了雙眼。</p>
<lb ed="ZW" n="0350a27"/>
<lb ed="ZW" n="0350a28"/><p xml:id="pZW09p0350a2801">107、啊，國王！就按照您的意思去做吧，使您
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0351a" n="0351a"/>
<lb ed="ZW" n="0351a01"/>的思想專注在解脫上吧。在這個棘手的時候，您到
<lb ed="ZW" n="0351a02"/>森林裏去吧。</p>
<lb ed="ZW" n="0351a03"/>
<lb ed="ZW" n="0351a04"/><p xml:id="pZW09p0351a0401">108、對於心靜的人，孤寂的森林未必不是個好
<lb ed="ZW" n="0351a05"/>去處。那兒有淸涼的泉水，意味著精神上的滿足；
<lb ed="ZW" n="0351a06"/>水上波紋蕩漾，水花飛濺，瀑布飛流直下，意味著
<lb ed="ZW" n="0351a07"/>實實在在的自由。」</p>
<lb ed="ZW" n="0351a08"/>
<lb ed="ZW" n="0351a09"/><p xml:id="pZW09p0351a0901">109、說完這些幫助寶髻的話，獨覺佛又借與他
<lb ed="ZW" n="0351a10"/>飛行之力，帶著他從天上飛過，身後留下了閃閃光
<lb ed="ZW" n="0351a11"/>芒。</p>
<lb ed="ZW" n="0351a12"/>
<lb ed="ZW" n="0351a13"/><p xml:id="pZW09p0351a1301">110、他們回到了自己的住處，國王就來到了喜
<lb ed="ZW" n="0351a14"/>馬拉雅山麓的森林，留在那裏修煉精神的安寧與平
<lb ed="ZW" n="0351a15"/>靜。</p>
<lb ed="ZW" n="0351a16"/>
<lb ed="ZW" n="0351a17"/><p xml:id="pZW09p0351a1701">111、他的思想更加純潔，具有正確的分辨能
<lb ed="ZW" n="0351a18"/>力。……<anchor xml:id="nkr_note_orig_0351001" n="0351001"/></p>
<lb ed="ZW" n="0351a19"/>
<lb ed="ZW" n="0351a20"/><p xml:id="pZW09p0351a2001">112、此時，正當寶髻王象落日一樣消失在雪山
<lb ed="ZW" n="0351a21"/>中的時候，他的臣民百姓由於在黑暗中心靈的迷惘
<lb ed="ZW" n="0351a22"/>而痛苦著。</p>
<lb ed="ZW" n="0351a23"/>
<lb ed="ZW" n="0351a24"/><p xml:id="pZW09p0351a2401">113、他的大臣和衆多朋友來到了聖者馬立奇的
<lb ed="ZW" n="0351a25"/>淨修林，要求王子出來擔負保衛王國的責任。</p>
<lb ed="ZW" n="0351a26"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0352a" n="0352a"/>
<lb ed="ZW" n="0352a01"/><p xml:id="pZW09p0352a0101">114、聖者面無表情地把王子交還給大臣們，他
<lb ed="ZW" n="0352a02"/>們帶回了王子，在城四周佈防了軍隊。</p>
<lb ed="ZW" n="0352a03"/>
<lb ed="ZW" n="0352a04"/><p xml:id="pZW09p0352a0401">115、這個最優秀的王子，最傑出的武士，簡直
<lb ed="ZW" n="0352a05"/>就是他軍隊作戰意志的具體人格化。他在戰場上與
<lb ed="ZW" n="0352a06"/>俱盧王難敵相遇了。</p>
<lb ed="ZW" n="0352a07"/>
<lb ed="ZW" n="0352a08"/><p xml:id="pZW09p0352a0801">116、難敵的象軍、車陣全部被打得七零八落，
<lb ed="ZW" n="0352a09"/>潰不成軍。難敵本人只得見機而逃，跑到了哈底斯
<lb ed="ZW" n="0352a10"/>納普拉。</p>
<lb ed="ZW" n="0352a11"/>
<lb ed="ZW" n="0352a12"/><p xml:id="pZW09p0352a1201">117、難敵大敗而逃，寶髻的大臣們將國土交給
<lb ed="ZW" n="0352a13"/>了王子，他牢牢地統治著這個國家，就<anchor xml:id="nkr_note_add_0352a1301" n="0352a1301"/><anchor xml:id="beg0352a1301" n="0352a1301"/>像<anchor xml:id="end0352a1301"/>歇沙管理
<lb ed="ZW" n="0352a14"/>著世界。</p>
<lb ed="ZW" n="0352a15"/>
<lb ed="ZW" n="0352a16"/><p xml:id="pZW09p0352a1601">118、一些年後，在兇殘的難敵的國度，恐怖的
<lb ed="ZW" n="0352a17"/>事情發生了：瘟疫、饑饉和旱災。</p>
<lb ed="ZW" n="0352a18"/>
<lb ed="ZW" n="0352a19"/><p xml:id="pZW09p0352a1901">119、他擔心大災荒會動搖他的統治，企圖用宗
<lb ed="ZW" n="0352a20"/>敎祭祀來控制（災害的蔓延），但一切努力都是白
<lb ed="ZW" n="0352a21"/>費。如何保護自己的國民，他束手無策。</p>
<lb ed="ZW" n="0352a22"/>
<lb ed="ZW" n="0352a23"/><p xml:id="pZW09p0352a2301">120、當難敵與大臣們商討解救災難的辦法時，
<lb ed="ZW" n="0352a24"/>大臣們說：「國王啊，爆發的大災難禍及所有國民，
<lb ed="ZW" n="0352a25"/>（我們）必要找到對策。</p>
<lb ed="ZW" n="0352a26"/>
<lb ed="ZW" n="0352a27"/><p xml:id="pZW09p0352a2701">121、如果您能夠得到寶髻頭上的那塊滴著永恒
<lb ed="ZW" n="0352a28"/>甘露的奇異寶石，災難就能制止住了。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0353a" n="0353a"/>
<lb ed="ZW" n="0353a01"/>
<lb ed="ZW" n="0353a02"/><p xml:id="pZW09p0353a0201">122、我們從密探那裏得知，國王住在雪山中。
<lb ed="ZW" n="0353a03"/>他思想純潔，有正確的分辨能力，對世俗的享樂毫
<lb ed="ZW" n="0353a04"/>不動心。</p>
<lb ed="ZW" n="0353a05"/>
<lb ed="ZW" n="0353a06"/><p xml:id="pZW09p0353a0601">123、對所有的人而言，他就是一塊如意寶石。
<lb ed="ZW" n="0353a07"/>如果您去請求，他會給您這塊頭頂寶石的。他的妻
<lb ed="ZW" n="0353a08"/>子、兒子和他本人的生命都包括在內，沒有什麼東
<lb ed="ZW" n="0353a09"/>西他不願意施捨」。</p>
<lb ed="ZW" n="0353a10"/>
<lb ed="ZW" n="0353a11"/><p xml:id="pZW09p0353a1101">124、聽到大臣們如是說，難敵王想：「讓我試
<lb ed="ZW" n="0353a12"/>試吧。」然後他就派了幾個婆羅門去找寶髻王討要
<lb ed="ZW" n="0353a13"/>寶石。</p>
<lb ed="ZW" n="0353a14"/>
<lb ed="ZW" n="0353a15"/><p xml:id="pZW09p0353a1501">125、那時，寶髻正在森林裏漫遊，他來到聖者
<lb ed="ZW" n="0353a16"/>馬立奇的淨修林。</p>
<lb ed="ZW" n="0353a17"/>
<lb ed="ZW" n="0353a18"/><p xml:id="pZW09p0353a1801">126、在那兒，發誓只吃野果和根莖的帕瑪瓦蒂
<lb ed="ZW" n="0353a19"/>正在寂靜的山林裏轉來轉去，採集野果，侍候聖人。</p>
<lb ed="ZW" n="0353a20"/>
<lb ed="ZW" n="0353a21"/><p xml:id="pZW09p0353a2101">127、一群獵人（正好）發現了她，過來要抓走
<lb ed="ZW" n="0353a22"/>她。帕瓦瑪蒂極度恐懼，她顫抖著，撕心裂肺地喊
<lb ed="ZW" n="0353a23"/>叫著。</p>
<lb ed="ZW" n="0353a24"/>
<lb ed="ZW" n="0353a25"/><p xml:id="pZW09p0353a2501">128、寶髻聽到了她那痛苦的叫聲，那聲音聽起
<lb ed="ZW" n="0353a26"/>來象一隻鶚鳥，是那麼令人不能忍受，因爲她在拼
<lb ed="ZW" n="0353a27"/>命叫喊：「寶髻王！救救我！」</p>
<lb ed="ZW" n="0353a28"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0354a" n="0354a"/>
<lb ed="ZW" n="0354a01"/><p xml:id="pZW09p0354a0101">129、國王飛跑上前，看到了他心愛的王后。她
<lb ed="ZW" n="0354a02"/>就<anchor xml:id="nkr_note_add_0354a0201" n="0354a0201"/><anchor xml:id="beg0354a0201" n="0354a0201"/>像<anchor xml:id="end0354a0201"/>月亮的光芒因懼怕拉胡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0354001" n="0354001"/>而掉落在地球上。</p>
<lb ed="ZW" n="0354a03"/>
<lb ed="ZW" n="0354a04"/><p xml:id="pZW09p0354a0401">130、她的衣服未染過任何色彩，沒有僕人，沒
<lb ed="ZW" n="0354a05"/>有化妝，就<anchor xml:id="nkr_note_add_0354a0501" n="0354a0501"/><anchor xml:id="beg0354a0501" n="0354a0501"/>像<anchor xml:id="end0354a0501"/>一個僧人，旣沒有任何財物也沒有道
<lb ed="ZW" n="0354a06"/>德上的汚點，仿佛她是在（向人）宣吿感官享樂的
<lb ed="ZW" n="0354a07"/>短暫與無常。</p>
<lb ed="ZW" n="0354a08"/>
<lb ed="ZW" n="0354a09"/><p xml:id="pZW09p0354a0901">131、她用天鵝一般優美的步態走著，她的胸前
<lb ed="ZW" n="0354a10"/>沒有任何項鏈的裝飾，她的眼裏充滿著眼淚，誰看
<lb ed="ZW" n="0354a11"/>了她都會動惻隱之心。</p>
<lb ed="ZW" n="0354a12"/>
<lb ed="ZW" n="0354a13"/><p xml:id="pZW09p0354a1301">132、寶髻王雖然可以對生活中的一切美好或怪
<lb ed="ZW" n="0354a14"/>異的事毫不動心，然而現在他的心也被憐憫之劍砍
<lb ed="ZW" n="0354a15"/>傷了。</p>
<lb ed="ZW" n="0354a16"/>
<lb ed="ZW" n="0354a17"/><p xml:id="pZW09p0354a1701">133、孤立無助的王后見到國王在森林中，沒有
<lb ed="ZW" n="0354a18"/>了華蓋，也沒有了麈尾，</p>
<lb ed="ZW" n="0354a19"/>
<lb ed="ZW" n="0354a20"/><p xml:id="pZW09p0354a2001">134、她的心中充滿了分離的痛苦。看到他的那
<lb ed="ZW" n="0354a21"/>一瞬，王后心中悲喜交集，情不自勝，充滿了永恒
<lb ed="ZW" n="0354a22"/>的甘露。</p>
<lb ed="ZW" n="0354a23"/>
<lb ed="ZW" n="0354a24"/><p xml:id="pZW09p0354a2401">135、國王將她帶走，獵人們見狀紛紛逃去。終
<lb ed="ZW" n="0354a25"/>於，太陽升起來了，黑暗在它的光焰下消退。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0355a" n="0355a"/>
<lb ed="ZW" n="0355a01"/>
<lb ed="ZW" n="0355a02"/><p xml:id="pZW09p0355a0201">136、正當這時，痛恨精神安寧的魔旬，妄圖佔
<lb ed="ZW" n="0355a03"/>據一切衆生的心靈，他裝扮成一個凡人，來到國王
<lb ed="ZW" n="0355a04"/>面前，對他說：</p>
<lb ed="ZW" n="0355a05"/>
<lb ed="ZW" n="0355a06"/><p xml:id="pZW09p0355a0601">137、「國王啊！生有蓮花眼的人啊！把這樣一
<lb ed="ZW" n="0355a07"/>個生有漂亮蓮花眼的妻子丟棄在荒無人煙的森林裏
<lb ed="ZW" n="0355a08"/>是不對的。</p>
<lb ed="ZW" n="0355a09"/>
<lb ed="ZW" n="0355a10"/><p xml:id="pZW09p0355a1001">138、王中之王啊，就<anchor xml:id="nkr_note_add_0355a1001" n="0355a1001"/><anchor xml:id="beg0355a1001" n="0355a1001"/>像<anchor xml:id="end0355a1001"/>您自己一樣，沒有了由
<lb ed="ZW" n="0355a11"/>王權的喜悅帶來的好處，王后也無幸福可言，她看
<lb ed="ZW" n="0355a12"/>來是多麼憔悴！」</p>
<lb ed="ZW" n="0355a13"/>
<lb ed="ZW" n="0355a14"/><p xml:id="pZW09p0355a1401">139、聽到這些話，國王心裏明白這是愛欲，是
<lb ed="ZW" n="0355a15"/>正確判斷事物的一個障礙。於是他面帶笑容地回答：</p>
<lb ed="ZW" n="0355a16"/>
<lb ed="ZW" n="0355a17"/><p xml:id="pZW09p0355a1701">140、「我知道你想幹什麼。你痛恨精神上的平
<lb ed="ZW" n="0355a18"/>和。在這以前，有哪個苦行者不曾被你迷惑？」</p>
<lb ed="ZW" n="0355a19"/>
<lb ed="ZW" n="0355a20"/><p xml:id="pZW09p0355a2001">141、他回答後，魔旬便消失了。而王后正在絕
<lb ed="ZW" n="0355a21"/>望中，被遺棄的火焰使她痛苦。</p>
<lb ed="ZW" n="0355a22"/>
<lb ed="ZW" n="0355a23"/><p xml:id="pZW09p0355a2301">142、國王戰勝了愛欲，過來安慰爲失去丈夫而
<lb ed="ZW" n="0355a24"/>痛苦不堪的妻子：</p>
<lb ed="ZW" n="0355a25"/>
<lb ed="ZW" n="0355a26"/><p xml:id="pZW09p0355a2601">143、「王后啊！你從來都是循規蹈矩的，現在
<lb ed="ZW" n="0355a27"/>也不應該難過。一切感官的享樂都以痛苦吿終，任
<lb ed="ZW" n="0355a28"/>何事物都不存在眞正的歡樂。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0356a" n="0356a"/>
<lb ed="ZW" n="0356a01"/>
<lb ed="ZW" n="0356a02"/><p xml:id="pZW09p0356a0201">144、對於衆生，生命的飛逝就如同大海的波
<lb ed="ZW" n="0356a03"/>濤；他們與妻子的結合是那樣的不穩定，如同從顫
<lb ed="ZW" n="0356a04"/>抖的蓮花上滾落的水珠。</p>
<lb ed="ZW" n="0356a05"/>
<lb ed="ZW" n="0356a06"/><p xml:id="pZW09p0356a0601">145、世間的榮華富貴處處閃爍著光芒，給人們
<lb ed="ZW" n="0356a07"/>帶來愉快；然而又象毒蛇的信子，那就是世間的存
<lb ed="ZW" n="0356a08"/>在。它們就<anchor xml:id="nkr_note_add_0356a0801" n="0356a0801"/><anchor xml:id="beg0356a0801" n="0356a0801"/>像<anchor xml:id="end0356a0801"/>劃破黑雲的閃電，那正是洪水卽將毀
<lb ed="ZW" n="0356a09"/>滅人類的信號。它們又象舞女，不可能永久地跳下
<lb ed="ZW" n="0356a10"/>去。</p>
<lb ed="ZW" n="0356a11"/>
<lb ed="ZW" n="0356a12"/><p xml:id="pZW09p0356a1201">146、就在那歡樂之時，分離的痛苦便孕育其中
<lb ed="ZW" n="0356a13"/>了。財富是夢中一紙婚姻協定，而幸運的歡樂就<anchor xml:id="nkr_note_add_0356a1301" n="0356a1301"/><anchor xml:id="beg0356a1301" n="0356a1301"/>像<anchor xml:id="end0356a1301"/>
<lb ed="ZW" n="0356a14"/>在風中搖曳的燭光。世間生活的一切都象一個瘋人
<lb ed="ZW" n="0356a15"/>在狂舞。</p>
<lb ed="ZW" n="0356a16"/>
<lb ed="ZW" n="0356a17"/><p xml:id="pZW09p0356a1701">147、慈悲支援了衆生，而不是財富；佛法是長
<lb ed="ZW" n="0356a18"/>明的光，而不是燈燭；聲名是美好的而不是靑春；
<lb ed="ZW" n="0356a19"/>功德才是永恒的，而不是生命。」</p>
<lb ed="ZW" n="0356a20"/>
<lb ed="ZW" n="0356a21"/><p xml:id="pZW09p0356a2101">148、這樣安慰了王后之後，爲了實現自己的諾
<lb ed="ZW" n="0356a22"/>言，寶髻離開了在聖者淨修林中的妻子，獨自漫遊
<lb ed="ZW" n="0356a23"/>在森林裏。那裏的人們擯棄了一切世間的享樂，也
<lb ed="ZW" n="0356a24"/>正是由於他們帶來了自然的滿足那裏變得更加祥
<lb ed="ZW" n="0356a25"/>和。</p>
<lb ed="ZW" n="0356a26"/>
<lb ed="ZW" n="0356a27"/><p xml:id="pZW09p0356a2701">149、難敵王派遣的五個婆羅門迅速來到了淨修
<lb ed="ZW" n="0356a28"/>林。在那裏他們看到高尙的寶髻正在密林深處。他
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0357a" n="0357a"/>
<lb ed="ZW" n="0357a01"/>正是一切需要他的人的朋友。</p>
<lb ed="ZW" n="0357a02"/>
<lb ed="ZW" n="0357a03"/><p xml:id="pZW09p0357a0301">150、他們很快過去，向他行禮，長長的灼熱歎
<lb ed="ZW" n="0357a04"/>息透露出他們內心的焦慮與不安。這些婆羅門對寶
<lb ed="ZW" n="0357a05"/>髻說：</p>
<lb ed="ZW" n="0357a06"/>
<lb ed="ZW" n="0357a07"/><p xml:id="pZW09p0357a0701">151、「國王啊！在難敵王的城內，人們已經不
<lb ed="ZW" n="0357a08"/>能再平靜了，因爲可怕的災難已經完全摧毀了人們
<lb ed="ZW" n="0357a09"/>滿意自得的心情。他們的一切願望都受到了挫折，
<lb ed="ZW" n="0357a10"/>唯一可做的就是無時不刻令人心碎的哀痛。</p>
<lb ed="ZW" n="0357a11"/>
<lb ed="ZW" n="0357a12"/><p xml:id="pZW09p0357a1201">152、然而，還是有一線希望挽救這些病人：您
<lb ed="ZW" n="0357a13"/>的頭頂寶石。它護衛世界的威力已經久負盛名，它
<lb ed="ZW" n="0357a14"/>一定會醫治好難敵王的百姓。</p>
<lb ed="ZW" n="0357a15"/>
<lb ed="ZW" n="0357a16"/><p xml:id="pZW09p0357a1601">153、世界上只有您這樣的人纔是衆人在危難時
<lb ed="ZW" n="0357a17"/>的庇護，以慈悲爲懷，心腸軟得象檀香木一樣的人
<lb ed="ZW" n="0357a18"/>心地純潔，象月亮上滴下的淸冷水滴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357001" n="0357001"/>，他們對大家
<lb ed="ZW" n="0357a19"/>是最好的安慰。」</p>
<lb ed="ZW" n="0357a20"/>
<lb ed="ZW" n="0357a21"/><p xml:id="pZW09p0357a2101">154、當婆羅門向寶髻索取頭頂寶石的時候，他
<lb ed="ZW" n="0357a22"/>絲毫沒有膽怯。內心裏充滿了同情，他對民衆受苦
<lb ed="ZW" n="0357a23"/>難的反應就好<anchor xml:id="nkr_note_add_0357a2301" n="0357a2301"/><anchor xml:id="beg0357a2301" n="0357a2301"/>像<anchor xml:id="end0357a2301"/>這些話穿透了他的雙耳而進入到心
<lb ed="ZW" n="0357a24"/>裏：</p>
<lb ed="ZW" n="0357a25"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0358a" n="0358a"/>
<lb ed="ZW" n="0358a01"/><p xml:id="pZW09p0358a0101">155、「啊，他的百姓的哭喊撕心裂肺，就<anchor xml:id="nkr_note_add_0358a0101" n="0358a0101"/><anchor xml:id="beg0358a0101" n="0358a0101"/>像<anchor xml:id="end0358a0101"/>遭
<lb ed="ZW" n="0358a02"/>到了天神降下的懲罰。那國王如何承受這樣的喊
<lb ed="ZW" n="0358a03"/>叫？</p>
<lb ed="ZW" n="0358a04"/>
<lb ed="ZW" n="0358a05"/><p xml:id="pZW09p0358a0501">156、寶石根植在我的頭骨裏，我要儘快把它割
<lb ed="ZW" n="0358a06"/>下，讓他們拿去。要是我能夠解除求助於我的那些
<lb ed="ZW" n="0358a07"/>人的痛苦，哪怕是幾分鐘，也是幸運之至。」</p>
<lb ed="ZW" n="0358a08"/>
<lb ed="ZW" n="0358a09"/><p xml:id="pZW09p0358a0901">157、世界之王剛說完這些話，山峰和大海就長
<lb ed="ZW" n="0358a10"/>時間地抖動起來，好<anchor xml:id="nkr_note_add_0358a1001" n="0358a1001"/><anchor xml:id="beg0358a1001" n="0358a1001"/>像<anchor xml:id="end0358a1001"/>高山海洋都爲寶髻將打開他
<lb ed="ZW" n="0358a11"/>的頭骨而忍受的劇痛感到恐怖。</p>
<lb ed="ZW" n="0358a12"/>
<lb ed="ZW" n="0358a13"/><p xml:id="pZW09p0358a1301">158、然而，當心懷慈悲的國王在想著這些時，
<lb ed="ZW" n="0358a14"/>那些心地比利刀還殘忍的人開始用短劍打開了寶髻
<lb ed="ZW" n="0358a15"/>的頭。</p>
<lb ed="ZW" n="0358a16"/>
<lb ed="ZW" n="0358a17"/><p xml:id="pZW09p0358a1701">159、所有天神，以大梵天爲首，跟隨著許多隨
<lb ed="ZW" n="0358a18"/>從，乘著天車在天空中集結，他們要親眼目睹王中
<lb ed="ZW" n="0358a19"/>之王這極端難以實行的行爲，目擊他一往無前的勇
<lb ed="ZW" n="0358a20"/>氣。</p>
<lb ed="ZW" n="0358a21"/>
<lb ed="ZW" n="0358a22"/><p xml:id="pZW09p0358a2201">160、他的頭顱已被強行破開，他的身上鮮血淋
<lb ed="ZW" n="0358a23"/>漓，像是寶石的一束束光芒。然而，爲了他人的需
<lb ed="ZW" n="0358a24"/>要，他忍受著疼痛。</p>
<lb ed="ZW" n="0358a25"/>
<lb ed="ZW" n="0358a26"/><p xml:id="pZW09p0358a2601">161、他因爲無所畏懼而堅定不移，他的雙眼因
<lb ed="ZW" n="0358a27"/>劇痛而緊閉。那些婆羅門象魔鬼一樣，一秒也不停
<lb ed="ZW" n="0358a28"/>止他們令人驚駭的殘暴行爲。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0359a" n="0359a"/>
<lb ed="ZW" n="0359a01"/>
<lb ed="ZW" n="0359a02"/><p xml:id="pZW09p0359a0201">162、國王想著在輪回中的蕓蕓衆生，他們充滿
<lb ed="ZW" n="0359a03"/>了汚穢，肯定是成百上千次地忍受著這種痛苦，他
<lb ed="ZW" n="0359a04"/>心裏更加難過，</p>
<lb ed="ZW" n="0359a05"/>
<lb ed="ZW" n="0359a06"/><p xml:id="pZW09p0359a0601">163、想道：「施捨了我頭頂寶石，我便可以得
<lb ed="ZW" n="0359a07"/>到功德的果實；我希望因惡果而下地獄的衆生不需
<lb ed="ZW" n="0359a08"/>要受如此巨大的痛苦。」</p>
<lb ed="ZW" n="0359a09"/>
<lb ed="ZW" n="0359a10"/><p xml:id="pZW09p0359a1001">164、這時候，他們把寶石的根從菩薩的齶骨上
<lb ed="ZW" n="0359a11"/>拔出來，大量的骨髓和鮮血仍沾在上面。國王因極
<lb ed="ZW" n="0359a12"/>度的疼痛而暈倒在地，然而他內心卻爲自己能滿足
<lb ed="ZW" n="0359a13"/>別人的要求所取得的成就而欣慰。</p>
<lb ed="ZW" n="0359a14"/>
<lb ed="ZW" n="0359a15"/><p xml:id="pZW09p0359a1501">165、他用顫抖的雙手，親手將寶石捧與婆羅
<lb ed="ZW" n="0359a16"/>門；然後象落日一樣，一片彤紅，接連而來的是黑
<lb ed="ZW" n="0359a17"/>暗，他倒下了。</p>
<lb ed="ZW" n="0359a18"/>
<lb ed="ZW" n="0359a19"/><p xml:id="pZW09p0359a1901">166、那些婆羅門得到了寶石之後回到了難敵王
<lb ed="ZW" n="0359a20"/>的城市。在那瞬間，衆神將花雨灑向世界，灑向那
<lb ed="ZW" n="0359a21"/>意志堅定的人倒下的地方。</p>
<lb ed="ZW" n="0359a22"/>
<lb ed="ZW" n="0359a23"/><p xml:id="pZW09p0359a2301">167、由於寶石的威力，難敵王國的災難立卽控
<lb ed="ZW" n="0359a24"/>制住了。他象諸天神一樣高興，讚揚著菩薩拯救一
<lb ed="ZW" n="0359a25"/>切衆生的勇氣。</p>
<lb ed="ZW" n="0359a26"/>
<lb ed="ZW" n="0359a27"/><p xml:id="pZW09p0359a2701">168、施捨（頭頂）寶石的行爲立刻傳遍了各處。
<lb ed="ZW" n="0359a28"/>寶髻王稍稍恢復了一點知覺，一切聖者，以馬立奇
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0360a" n="0360a"/>
<lb ed="ZW" n="0360a01"/>爲首，包括巴伐菩提和喬答摩，都從淨修林來看望
<lb ed="ZW" n="0360a02"/>他。</p>
<lb ed="ZW" n="0360a03"/>
<lb ed="ZW" n="0360a04"/><p xml:id="pZW09p0360a0401">169、王后帕瑪瓦蒂跟隨著馬立奇，看到受了重
<lb ed="ZW" n="0360a05"/>傷的丈夫，她感到極爲震驚，失去了知覺而倒在地
<lb ed="ZW" n="0360a06"/>上，（她倒在那裏）就<anchor xml:id="nkr_note_add_0360a0601" n="0360a0601"/><anchor xml:id="beg0360a0601" n="0360a0601"/>像<anchor xml:id="end0360a0601"/>一棵柔嫩的藤條被砍斷了一
<lb ed="ZW" n="0360a07"/>樣。</p>
<lb ed="ZW" n="0360a08"/>
<lb ed="ZW" n="0360a09"/><p xml:id="pZW09p0360a0901">170、所有的民衆，跟隨著王子、大臣們也來看
<lb ed="ZW" n="0360a10"/>寶髻，對他的讚美由天神傳遍了四方。</p>
<lb ed="ZW" n="0360a11"/>
<lb ed="ZW" n="0360a12"/><p xml:id="pZW09p0360a1201">171、看到國王倒在地上，滿身鮮血，忍受著劇
<lb ed="ZW" n="0360a13"/>痛，卻無所畏懼，人們驚訝地互相議論著。</p>
<lb ed="ZW" n="0360a14"/>
<lb ed="ZW" n="0360a15"/><p xml:id="pZW09p0360a1501">172、有人說：「天啊！這個大慈大悲的人，他
<lb ed="ZW" n="0360a16"/>使一切衆生心滿意足；他那麼可親，高尙，象一棵
<lb ed="ZW" n="0360a17"/>濃蔭的樹給人帶來舒適；現在卻被惡人們爲了私心
<lb ed="ZW" n="0360a18"/>而殺害了。</p>
<lb ed="ZW" n="0360a19"/>
<lb ed="ZW" n="0360a20"/><p xml:id="pZW09p0360a2001">173、天啊，爲了他人的利益，他獻出了自己的
<lb ed="ZW" n="0360a21"/>生命，他使人驚訝。他象一棵美好的芒果樹，（雖然）
<lb ed="ZW" n="0360a22"/>被伐倒了，死去了，然而它仍然帶著所有的芳香。</p>
<lb ed="ZW" n="0360a23"/>
<lb ed="ZW" n="0360a24"/><p xml:id="pZW09p0360a2401">174、貪婪的人卽使在他自己的家裏也依然是外
<lb ed="ZW" n="0360a25"/>人；一個被情欲所支配的人不在乎金錢；而一個全
<lb ed="ZW" n="0360a26"/>心奉獻給大家的大慈大悲之人，不留戀自己的身體。</p>
<lb ed="ZW" n="0360a27"/>
<lb ed="ZW" n="0360a28"/><p xml:id="pZW09p0360a2801">175、爲著自己生命考慮的人，變成了無恥的乞
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0361a" n="0361a"/>
<lb ed="ZW" n="0361a01"/>丐；而那些被大家讚美的生命，卻是那些立誓拯救
<lb ed="ZW" n="0361a02"/>不幸衆生的偉大人物。」</p>
<lb ed="ZW" n="0361a03"/>
<lb ed="ZW" n="0361a04"/><p xml:id="pZW09p0361a0401">176、聖人們這樣紛紛議論著。出於愛戴，聖者
<lb ed="ZW" n="0361a05"/>馬立奇來到寶髻面前，含著眼淚說：</p>
<lb ed="ZW" n="0361a06"/>
<lb ed="ZW" n="0361a07"/><p xml:id="pZW09p0361a0701">177、「國王啊！您對衆人心懷慈悲，象朋友一
<lb ed="ZW" n="0361a08"/>般無私奉獻；您獻出了（用來）庇護臣民的生命，就<anchor xml:id="nkr_note_add_0361a0801" n="0361a0801"/><anchor xml:id="beg0361a0801" n="0361a0801"/>像<anchor xml:id="end0361a0801"/>
<lb ed="ZW" n="0361a09"/>它是一根不値一文的草莖。</p>
<lb ed="ZW" n="0361a10"/>
<lb ed="ZW" n="0361a11"/><p xml:id="pZW09p0361a1101">178、您是所有無助之人的朋友，您甚至對自己
<lb ed="ZW" n="0361a12"/>的生命都不吝惜，甚至把國家繁榮所系的身體都不
<lb ed="ZW" n="0361a13"/>惜毀壞。</p>
<lb ed="ZW" n="0361a14"/>
<lb ed="ZW" n="0361a15"/><p xml:id="pZW09p0361a1501">179、國王啊！您是不是想得到一個奇異的功德
<lb ed="ZW" n="0361a16"/>而以您的生命爲代價？因爲爲了有求於您的人的利
<lb ed="ZW" n="0361a17"/>益，卽使在割裂您的齶骨時，劇烈的疼痛也沒有使
<lb ed="ZW" n="0361a18"/>您心中有一刻遲疑。」</p>
<lb ed="ZW" n="0361a19"/>
<lb ed="ZW" n="0361a20"/><p xml:id="pZW09p0361a2001">180、驚詫不已的馬立奇當著衆人的面這樣問寶
<lb ed="ZW" n="0361a21"/>髻王。菩薩用極大的毅力忍受著疼痛，擦了擦被血
<lb ed="ZW" n="0361a22"/>糊滿的臉，回答道：</p>
<lb ed="ZW" n="0361a23"/>
<lb ed="ZW" n="0361a24"/><p xml:id="pZW09p0361a2401">181、「我並沒有企望得到什麼結果，聖者啊！
<lb ed="ZW" n="0361a25"/>除了這一樁心願：我想成爲一個把衆生從世間可怕
<lb ed="ZW" n="0361a26"/>的輪回中解救出來的人。</p>
<lb ed="ZW" n="0361a27"/>
<lb ed="ZW" n="0361a28"/><p xml:id="pZW09p0361a2801">182、當我爲了民衆的利益而分割我的肢體，我
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0362a" n="0362a"/>
<lb ed="ZW" n="0362a01"/>一絲一毫惡念都沒有。如果我說的全是實話，就讓
<lb ed="ZW" n="0362a02"/>我的身體恢復如初。」</p>
<lb ed="ZW" n="0362a03"/>
<lb ed="ZW" n="0362a04"/><p xml:id="pZW09p0362a0401">183、當眞誠的寶髻說完這些鏗鏘有力的話，他
<lb ed="ZW" n="0362a05"/>的身體果然痊愈，而且在一瞬間，他的頭頂寶石又
<lb ed="ZW" n="0362a06"/>長出來了。</p>
<lb ed="ZW" n="0362a07"/>
<lb ed="ZW" n="0362a08"/><p xml:id="pZW09p0362a0801">184、所有興高采烈的天神，包括帝釋和大梵
<lb ed="ZW" n="0362a09"/>天，還有衆聖者，都要求國王作爲世界的保護者，
<lb ed="ZW" n="0362a10"/>但他自己卻沒有一點對榮華富貴的興趣。</p>
<lb ed="ZW" n="0362a11"/>
<lb ed="ZW" n="0362a12"/><p xml:id="pZW09p0362a1201">185、帕瑪瓦蒂已從昏迷中醒來，她應聖者的要
<lb ed="ZW" n="0362a13"/>求，與王子一道要求國王登上獅子寶座，以此來平
<lb ed="ZW" n="0362a14"/>復他不在位時給臣民帶來的痛苦。</p>
<lb ed="ZW" n="0362a15"/>
<lb ed="ZW" n="0362a16"/><p xml:id="pZW09p0362a1601">186、接著，大慈大悲的獨覺佛來到跟前，他們
<lb ed="ZW" n="0362a17"/>使世界各處閃閃發光。爲了整個世界的利益，他們
<lb ed="ZW" n="0362a18"/>的話讓人人聽了高興：</p>
<lb ed="ZW" n="0362a19"/>
<lb ed="ZW" n="0362a20"/><p xml:id="pZW09p0362a2001">187、「王后和王子與你別離的日子總算結束
<lb ed="ZW" n="0362a21"/>了。他們誰也不能再忍受別離的痛苦了，因爲再度
<lb ed="ZW" n="0362a22"/>陷入苦難中只會造成更大的痛苦。</p>
<lb ed="ZW" n="0362a23"/>
<lb ed="ZW" n="0362a24"/><p xml:id="pZW09p0362a2401">188、一個人，如果他可以爲任何一個有求於他
<lb ed="ZW" n="0362a25"/>的人奉獻自己的生命，如果他可以成爲唯一免除別
<lb ed="ZW" n="0362a26"/>人痛苦的人，他怎麼可以對自己的家庭不管不顧？
<lb ed="ZW" n="0362a27"/>他的生命是屬於每個人的。」</p>
<lb ed="ZW" n="0362a28"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW09.0075.0363a" n="0363a"/>
<lb ed="ZW" n="0363a01"/><p xml:id="pZW09p0363a0101">189、聽到這些話，王中之王說：「好吧，我照
<lb ed="ZW" n="0363a02"/>你們說的做。」然後他駕車從天空飛過，與他的兒
<lb ed="ZW" n="0363a03"/>子一起回到了自己的國家，開始了他的統治。</p>
<lb ed="ZW" n="0363a04"/>
<lb ed="ZW" n="0363a05"/><p xml:id="pZW09p0363a0501">190、就這樣，這位高貴的人，眞誠的菩薩，在
<lb ed="ZW" n="0363a06"/>他統治了很長時間以後，降生到佛國。他在人世留
<lb ed="ZW" n="0363a07"/>下了寺廟，鑲嵌了寶石的佛塔和華蓋，還有珍寶裝
<lb ed="ZW" n="0363a08"/>飾的燈盞，他的心一時一刻都不曾離開過求解脫的
<lb ed="ZW" n="0363a09"/>目標。</p>
<lb ed="ZW" n="0363a10"/>
<lb ed="ZW" n="0363a11"/><p xml:id="pZW09p0363a1101">191、這一切都是尊者佛祖所敎誨，爲了成就最
<lb ed="ZW" n="0363a12"/>高的覺悟他用自己的事跡爲榜樣，敎導僧衆施捨的
<lb ed="ZW" n="0363a13"/>美德。</p>
<lb ed="ZW" n="0363a14"/>
<lb ed="ZW" n="0363a15"/><p xml:id="pZW09p0363a1501">〔正文完〕</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0335a2201" to="#end0335a2201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0336a0301" to="#end0336a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0336a0701" to="#end0336a0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0337a0201" to="#end0337a0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0337a1001" to="#end0337a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0338a0101" to="#end0338a0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0338a0501" to="#end0338a0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0338a0801" to="#end0338a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0339a2001" to="#end0339a2001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0340a1301" to="#end0340a1301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0341a2101" to="#end0341a2101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0342a0901" to="#end0342a0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0342a1601" to="#end0342a1601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0342a2001" to="#end0342a2001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0342a2301" to="#end0342a2301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0343a0801" to="#end0343a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0343a1201" to="#end0343a1201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0343a2001" to="#end0343a2001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0343a2501" to="#end0343a2501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0344a0501" to="#end0344a0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0349a1101" to="#end0349a1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0350a0301" to="#end0350a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0352a1301" to="#end0352a1301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0354a0201" to="#end0354a0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0354a0501" to="#end0354a0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0355a1001" to="#end0355a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0356a0801" to="#end0356a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0356a1301" to="#end0356a1301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0357a2301" to="#end0357a2301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0358a0101" to="#end0358a0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0358a1001" to="#end0358a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0360a0601" to="#end0360a0601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
<app from="#beg0361a0801" to="#end0361a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0337002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337002">這是個譬喩，將國王比作<name role="" type="person">蓮花池</name>，王后將喜悅帶給國王，就像黎明使<name role="" type="person">蓮花池</name>歡愉。王后比作黎明，兩者都是「nirdosa」（無懈可擊）⸺王后無可挑剔，黎明不存在黑暗。同時兩者又都是「abhyudayotsavq」（……）⸺王后追求精神世界的完美，而黎明迫不及待地升起。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="zangwai-notes">
<head>方廣錩 校注</head>
<p>
<note n="0334001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0334001">本文譯自 Avadanakalpalata，梵文原文來自 P. L. Vaidya 編校的 Buddhist Sanskrit Texts, Nos.22, 23. Bihar, The Mithila Institute 1959 年版。</note>
<note n="0334002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0334002">M. Winternitz, History of Indian Literature,vol.2, New York: Russell and Russell 再版，1971，第293頁。</note>
<note n="0334003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0334003">同上。</note>
<note n="0334004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0334004">見「The Story of King Manicuda,」Journal and Text of the Buddhist Text Society of India, vol.1, issue 3, 第27～39頁。</note>
<note n="0334004" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334004">見「The Story of King Manicuda,」Journal and Text of the Buddhist Text Society of India, vol.1, issue 3, 第27【藏外】，～39頁。</note>
<note n="0335001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0335001">M. Hahn, Mahajjhatakamala, 第14頁。</note>
<note n="0335002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0335002">句中形容詞是雙關語，同時修飾「人」和「聖地」，我選擇了「人」。在用來修飾聖地時，可譯爲「恒河與純淨的聖湖瑪納薩，都帶來了功德。」見原文第三節頌。</note>
<note n="0336001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0336001">這句又是一語雙關。意思應該是：當諸神在開滿鮮花、芳香撲鼻的花園裏享樂，思想純潔的人們也享受著美德帶來的榮耀和功德。所以，這句有著兩條平行的意思，卽：美德⸺花園；人們⸺榮耀⸺功德以及諸神⸺鮮花⸺芬芳。見原文第四節頌。</note>
<note n="0336002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0336002">這裏是一個詞藻遊戲。字面上爲海洋，實爲比喩金髻這個偉大的人物。珍寶蘊藏在海洋中，而優秀品質卻集於他一身。皎潔的明月自海中升起，就如同榮耀。梵語詩人們常常描述它爲潔白的，來自於偉大的人們。</note>
<note n="0337001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0337001">這句的比喩是旣矛盾又統一的。第一對矛盾爲「gambhra」（深深，深陷）和「unnata」（升起）。事物不可能同時深陷與升起。這個矛盾可以統一爲「深沉」與「偉大。」另一對矛盾是「k2itibhrta」（山）與「satpak2a」（翼）。根據《往事書》記載，天帝因得拉削去了山巒的兩翼。這對矛盾統一爲把山喩爲「國王」，而把「翼」理解爲他的盟友。</note>
<note n="0337002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0337002">這是個譬喩，將國王比作<name role="" type="person">蓮花池</name>，王后將喜悅帶給國王，就象黎明使<name role="" type="person">蓮花池</name>歡愉。王后比作黎明，兩者都是「nirdosa」（無懈可擊）⸺王后無可挑剔，黎明不存在黑暗。同時兩者又都是「abhyudayotsavq」（……）⸺王后追求精神世界的完美，而黎明迫不及待地升起。</note>
<note n="0338001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0338001">卽 Adit, 印度最古老的女神之一，太陽神之母，《梨俱吠陀》中常見她的名字。見 M. Willaims: Sanskrit-English Dictionary, 第18頁。</note>
<note n="0338002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0338002">Sarasvat, 印度敎中智慧、知識和文藝女神。</note>
<note n="0338003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0338003">原文爲「dharma」。</note>
<note n="0340001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0340001">原文爲「Mazicfa」。</note>
<note n="0340002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0340002">指去世。</note>
<note n="0341001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0341001">原文爲「Bhadragiri」。</note>
<note n="0341002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0341002">雙關語，它旣指國王的施捨，又指大象鼻子不斷淌下的液體。</note>
<note n="0342001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0342001">在印度神話中，歇沙是一條千首大蛇，住在地下世界。在它最主要的頭上有一顆寶石。大神毗濕奴以它爲臥具。</note>
<note n="0343001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0343001">原文爲「Puru2ottama」,大神毗濕奴衆多稱呼之一。這裏是用毗濕奴來比喩寶髻。</note>
<note n="0343002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0343002">原文爲「Padmacfa」。</note>
<note n="0344001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0344001">卽寶髻。</note>
<note n="0344002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0344002">原文爲「Du2prasaha」。</note>
<note n="0344003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0344003">卽帝釋，或天帝釋。</note>
<note n="0351001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0351001">原文中這句的後半句意思不淸。</note>
<note n="0354001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0354001">原文爲「Rqhu」,印度傳說中天上的惡魔，他吃掉太陽和月亮，造成日食和月食。</note>
<note n="0357001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357001">在印度，檀香木和月亮石被認爲是涼性的，而痛苦、疼痛等則是熱性的。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0335a2201" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0335a2201">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0336a0301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0336a0301">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0336a0701" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0336a0701">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0337a0201" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0337a0201">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0337a1001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0337a1001">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0338a0101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0338a0101">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0338a0501" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0338a0501">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0338a0801" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0338a0801">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0339a2001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0339a2001">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0340a1301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0340a1301">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0341a2101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0341a2101">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0342a0901" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0342a0901">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0342a1601" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0342a1601">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0342a2001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0342a2001">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0342a2301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0342a2301">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0343a0801" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0343a0801">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0343a1201" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0343a1201">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0343a2001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0343a2001">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0343a2501" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0343a2501">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0344a0501" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0344a0501">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0349a1101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0349a1101">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0350a0301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0350a0301">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0352a1301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0352a1301">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0354a0201" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0354a0201">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0354a0501" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0354a0501">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0355a1001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0355a1001">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0356a0801" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0356a0801">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0356a1301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0356a1301">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0357a2301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0357a2301">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0358a0101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0358a0101">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0358a1001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0358a1001">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0360a0601" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0360a0601">像【CB】，象【藏外】</note>
<note n="0361a0801" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0361a0801">像【CB】，象【藏外】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>